Durante el congreso EnClaro de 2022, conversamos conversamos con Ingemar Strandvik, responsable de la gestión de calidad en la Dirección General de la Traducción de la Comisión Europea. Strandvik subrayó la importancia del lenguaje claro en las instituciones europeas. Destacó cómo facilita el acceso a información pública por parte de los ciudadanos, lo que transparencia y una mejor comprensión de las políticas comunitarias.
Strandvik explicó que, aunque las instituciones europeas han logrado avances significativos en la implementación del lenguaje claro, todavía se enfrentan a varios retos debido a la complejidad de traducir documentos a 24 idiomas oficiales. Esto requiere un equilibrio entre precisión jurídica y claridad comunicativa, especialmente en textos legislativos y normativos.
El uso de nuevas tecnologías, como la inteligencia artificial y las herramientas de traducción automática, han transformado los métodos de trabajo de la Dirección General de la Traducción. Sin embargo, Strandvik advirtió que la tecnología por sí sola no puede sustituir la intervención humana, especialmente en la revisión de contenido para garantizar que sea claro y accesible.
Ingemar Strandvik cuenta con una vasta experiencia en el ámbito de la comunicación clara, pues trabajó previamente en la política de transparencia de la Comisión Europea y en la administración sueca. Su enfoque actual se centra en las tendencias emergentes de comunicación en el contexto europeo y las perspectivas de futuro en esta área clave para las instituciones públicas
Ver ‘Los logros y los desafíos de la comunicación clara en las instituciones europeas’ (EnClaro)